Các bài dịch từ thơ nước ngoài
Tự do và ái tình. Tác giả: Petőfi Sándor – Hungary
Szabadság, szerelem Szabadság, szerelem! E kettő kell nekem. Szerelmemért föláldozom Az életet, Szabadságért föláldozom Szerelmemet. (Pest, ngày 1-1-1847) Bản dịch của Xuân Diệu Tự do và ái tình Vì các ngươi ta sống Vì tình yêu lồng lộng ...
Hai linh hồn: Tác giả: Peyo Yavorov – Bungary
Две души Аз не живея: аз горя. Непримирими в гърдите ми се борят две души: душата на ангел и демон. В гърди ми те пламъци дишат и плам ме суши. И пламва двоен пламък,...
Mơ mộng. Tác giả: Peyo Yavorov – Bungary
Блян На крехка майска роза пъпка – туй си ти; а утрото на май са моите мечти: въстава ден… На моята любов под знойните лъчи – една за мен, ти ароматна ще...
Tặng Lora . Peyo Yavorov (Bungary)
На Лора Душата ми е стон. Душата ми е зов. Защото аз съм птица устрелена: на смърт е моята душа ранена, на смърт ранена от любов… Душата ми е стон. Душата ми е зов....
Tổ quốc. Peyo Yavorov (Bungary)
Родина Обичам те, родино, и ме трови поради тебе често ядна скръб, под гнет стоименен превивам гръб и влача аз, неволник, твоите окови… Но що си ти? Земя ли в някои...
Việt Nam. Rafael Alberti (Tây Ban Nha)
Vietnam Lo grito fuerte desde Roma: ¡Afuera! afuera esos fusiles y cañones, esos cohetes, esos aviones, esa bandera extraña, esa bandera. Afuera el que en la paz tan solo espera invadir por la paz otras naciones y planta por la paz sus pabellones y pide por la paz la tierra entera. Triste paz...
Anh nhớ lắm, em yêu, anh nhớ. Tác giả: Sergei Aleksandrovich Yesenin (Nga)
“Я помню, любимая, помню” Я помню, любимая, помню Сиянье твоих волос. Не радостно и не легко мне Покинуть тебя привелось. Я помню осенние ночи, Березовый шорох...
Ai đó. Tác giả: Tagore Rabindranath (Ấn độ)
Ai đó đến thì thầm: “Em yêu ngước mắt lên nào” Tôi cáu gắt, nói: “Đi đi” Nhưng ai đó vẫn không nhúc nhích Ai đó đứng trước mặt tôi, Nâng bàn tay tôi. Tôi nói: “Buông tôi ra.” Nhưng ai đó vẫn không đi. Ai...
Những bức thư tốt lành. Valeri Petrov (Bungary)
Добрите писма Толкова радост извика писмото с добри новини! Гледам клеймото на плика и пътя му смятам във дни. Мисля си: значи, когато бях вчера така натъжен,...
Chiếc nhẫn. Veselin Hanchev (Bungary)
Пръстен За твойто тихо идване, което все още в мен отеква като гръм, за даденото и назад невзето, за прошката, че с теб съм и не съм, за думите, понякога спестени, за...
